"Sé que este mundo está lejos de ser perfecto. No soy del tipo que confunde una farola con la luna. Sé que nuestras heridas son profundas como el Atlántico. Pero cada océano tiene una costa y cada costa tiene una marea que regresa constantemente para despertar los pájaros cantores en nuestras manos, para despertar la música en nuestros huesos, para poner un beso intrépido en la desembocadura de ese río recién nacido que ha de atravesar, el centro de nuestros corazones para encontrar su camino a casa.
Andrea Gibson.
"Tôi biết thế giới này còn xa hoàn hảo. "Tôi không phải là loại người nhầm lẫn ngọn hải đăng với mặt trăng. Tôi biết vết thương của chúng ta sâu như Đại Tây Dương. Nhưng mỗi đại dương đều có một bờ biển và mỗi bờ biển đều có một thủy triều trở lại liên tục để đánh thức những chú chim hát trong tay chúng ta, để đánh thức âm nhạc trong xương cốt của chúng ta, để đặt một nụ hôn không sợ hãi vào miệng dòng sông mới sinh đó phải băng qua, trung tâm của trái tim chúng ta để tìm đường về nhà.Andrea Gibson.
Nguồn:https://www.facebook.com/profile.php?id=100064439329495